之前有消息指出,《黑神话:悟空》游戏支持包括中文和英语在内的12种语言界面和字幕,但并未包含越南语。随后,一个越南团队对游戏进行了本地化工作,且被评价为相当细致。近日,一位玩家在论坛上提出了疑问:“越南的本地化团队是否做得有些过度?”他指出团队将游戏中的古建筑标志、汉字甚至文化典故都转换成了越南文字,连卦象也做了修改。
帖子引发了玩家们的热烈讨论。许多人认为这种程度的本地化是正常的,并以国内汉化组为例,他们曾将游戏内的广告传单进行翻译。“他们是玩家,不需要顾虑那么多。”“有什么过分的?我以前还希望有这样高质量的翻译呢。”
部分玩家评论:
你对此怎么看?欢迎在评论区分享你的观点。
《黑神话悟空》发布了全面收集互动地图,包含了所有NPC支线任务、隐藏地点和重要道具等丰富内容!
本文属于原创文章,如若转载,请注明来源:《黑神话》越南语本地化精细引热议:玩家质疑过度细节https://game.zol.com.cn/915/9151983.html